RSS/Atom feed Twitter
Site is read-only, email is disabled

translations

This discussion is connected to the gimp-developer-list.gnome.org mailing list which is provided by the GIMP developers and not related to gimpusers.com.

This is a read-only list on gimpusers.com so this discussion thread is read-only, too.

13 of 13 messages available
Toggle history

Please log in to manage your subscriptions.

translations free 17 Aug 17:54
  translations Alexandre Prokoudine 17 Aug 18:00
   translations free 17 Aug 18:18
    translations Joao S. O. Bueno 17 Aug 18:26
    translations scl 19 Aug 07:54
   translations Joao S. O. Bueno 19 Aug 11:59
    translations Willer Gomes Junior 19 Aug 15:50
    translations Alexandre Prokoudine 19 Aug 16:37
     translations Jernej Simončič 19 Aug 17:34
      translations wanderer 20 Aug 00:26
       translations Jernej Simončič 20 Aug 08:29
        translations free 20 Aug 11:31
         translations Jernej Simončič 20 Aug 16:25
free
2012-08-17 17:54:13 UTC (over 11 years ago)

translations

Hi,

Who are the people responsible for translating gimp? I am a portuguese speaker and I could help translating the installer, the program, documentation... How do I get in contact with them?

Thanks to all, --
Thiago Petruccelli

Alexandre Prokoudine
2012-08-17 18:00:22 UTC (over 11 years ago)

translations

On Fri, Aug 17, 2012 at 9:54 PM, free wrote:

Hi,

Who are the people responsible for translating gimp? I am a portuguese speaker and I could help translating the installer, the program, documentation... How do I get in contact with them?

Typically they are people from local GNOME's translation team. Looking up headers of PO files usually helps: http://git.gnome.org/browse/gimp/plain/po/pt.po

Docs are not available in Portuguese yet. There's only initial translation into Brazilian Portuguese. There's gimp-docs@ mailing list.

Alexandre Prokoudine
http://libregraphicsworld.org

free
2012-08-17 18:18:30 UTC (over 11 years ago)

translations

Thanks Alexandre. I've sent an e-mail to the translator mentioned in the link you sent me, and I'll subscribe to the gimp-docs mailing list. Let's see if I can help with something. --
Thiago Henrique Petruccelli

Em 17/8/2012 15:00, Alexandre Prokoudine escreveu:

On Fri, Aug 17, 2012 at 9:54 PM, free wrote:

Hi,

Who are the people responsible for translating gimp? I am a portuguese speaker and I could help translating the installer, the program, documentation... How do I get in contact with them?

Typically they are people from local GNOME's translation team. Looking up headers of PO files usually helps: http://git.gnome.org/browse/gimp/plain/po/pt.po

Docs are not available in Portuguese yet. There's only initial translation into Brazilian Portuguese. There's gimp-docs@ mailing list.

Alexandre Prokoudine
http://libregraphicsworld.org
_______________________________________________ gimp-developer-list mailing list
gimp-developer-list@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-developer-list

Joao S. O. Bueno
2012-08-17 18:26:04 UTC (over 11 years ago)

translations

On 17 August 2012 15:18, free wrote:

Thanks Alexandre. I've sent an e-mail to the translator mentioned in the link you sent me, and I'll subscribe to the gimp-docs mailing list. Let's see if I can help with something

Hi Thiago --
I am the responsible for the translation to Brazilian Portuguese - and if you want to collaborate with this translation, I'd ask you to write me - there are other people collaborating.

If you are talking about Portuguese from Portugal or other variantes, contact them on the above mentioned gnome-list.

Regards, js
->

--
Thiago Henrique Petruccelli

Em 17/8/2012 15:00, Alexandre Prokoudine escreveu:

On Fri, Aug 17, 2012 at 9:54 PM, free wrote:

Hi,

Who are the people responsible for translating gimp? I am a portuguese speaker and I could help translating the installer, the program, documentation... How do I get in contact with them?

Typically they are people from local GNOME's translation team. Looking up headers of PO files usually helps: http://git.gnome.org/browse/gimp/plain/po/pt.po

Docs are not available in Portuguese yet. There's only initial translation into Brazilian Portuguese. There's gimp-docs@ mailing list.

Alexandre Prokoudine
http://libregraphicsworld.org
_______________________________________________ gimp-developer-list mailing list
gimp-developer-list@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-developer-list

_______________________________________________ gimp-developer-list mailing list
gimp-developer-list@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-developer-list

scl
2012-08-19 07:54:28 UTC (over 11 years ago)

translations

Hi Thiago,

lately I found http://www.pylyglot.org/. This website compares translations in various free software projects. You can search for a given string and it will tell you how other software projects already translated it. Perhaps it will be a help for you (and other translators). For German readers there's also an article about it at http://linuxundich.de/de/ubuntu/pylyglot-vergleicht-ubersetzungen-in-freier-software/

Kind regards,

Sven

Joao S. O. Bueno
2012-08-19 11:59:19 UTC (over 11 years ago)

translations

On Fri, Aug 17, 2012 at 9:54 PM, free wrote:

Hi,

Who are the people responsible for translating gimp? I am a portuguese speaker and I could help translating the installer, the program, documentation... How do I get in contact with them?

Typically they are people from local GNOME's translation team. Looking up headers of PO files usually helps: http://git.gnome.org/browse/gimp/plain/po/pt.po

Docs are not available in Portuguese yet. There's only initial translation into Brazilian Portuguese. There's gimp-docs@ mailing list.

Alexandre Prokoudine
http://libregraphicsworld.org

I' ve talked to Thiago -
what he found that is not translated to pt_BR in GIMP is the Windows Installer (the "next,next,finish wizard).

That is not a "gnome project" - do you know where the code for that is hosted, and whether that is even translatable?

js ->

Willer Gomes Junior
2012-08-19 15:50:51 UTC (over 11 years ago)

translations

If I understand right, I think you are looking for a software like Weblate http://weblate.org/en/, seems to be a very good software. I've used recently as a translator and as a checker. You don't check what you translate. Many people are needed to approve a text. It takes a certain number of checks without
corrections to the text being approved. Thus, a set of translations performed direct the path of translation. I believe that this may decrease the work of coordination too.

Some groups use this tool in Debian. I am an active member of groups there too, one of them uses Weblate (http://debian.weblate.org/). The only problem is the need to be online during translation.

I intend to continue with the translation of the manual that I started of the Gimp manual, soon.
Best if it is implemented.

I do not know Weblate right, but it's a tip.

2012/8/19 Joao S. O. Bueno

On Fri, Aug 17, 2012 at 9:54 PM, free wrote:

Hi,

Who are the people responsible for translating gimp? I am a portuguese speaker and I could help translating the installer, the program, documentation... How do I get in contact with them?

Typically they are people from local GNOME's translation team. Looking up headers of PO files usually helps: http://git.gnome.org/browse/gimp/plain/po/pt.po

Docs are not available in Portuguese yet. There's only initial translation into Brazilian Portuguese. There's gimp-docs@ mailing list.

Alexandre Prokoudine
http://libregraphicsworld.org

I' ve talked to Thiago -
what he found that is not translated to pt_BR in GIMP is the Windows Installer (the "next,next,finish wizard).

That is not a "gnome project" - do you know where the code for that is hosted, and whether that is even translatable?

js ->
_______________________________________________ gimp-developer-list mailing list
gimp-developer-list@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-developer-list

Alexandre Prokoudine
2012-08-19 16:37:56 UTC (over 11 years ago)

translations

On Sun, Aug 19, 2012 at 3:59 PM, Joao S. O. Bueno wrote:

I' ve talked to Thiago -
what he found that is not translated to pt_BR in GIMP is the Windows Installer (the "next,next,finish wizard).

That is not a "gnome project" - do you know where the code for that is hosted, and whether that is even translatable?

Of course it's translatable. It's just for some reason we don't keep these file in the source tree (Inkscape does, for example), so translations aren't really available. You'd have to ask ender about that.

Alexandre Prokoudine
http://libregraphicsworld.org

Jernej Simončič
2012-08-19 17:34:06 UTC (over 11 years ago)

translations

On Sunday, August 19, 2012, 18:37:56, Alexandre Prokoudine wrote:

Of course it's translatable. It's just for some reason we don't keep these file in the source tree (Inkscape does, for example), so translations aren't really available. You'd have to ask ender about that.

Actually, the files are in the source tree, but only in the 2.8 branch:

The messages seen here are specific to the GIMP installer only. Inno Setup has it's own translations, though it already includes Portuguese, so that doesn't have to be translated:

English language file for Inno Setup is available here:

Note that these language files must use the windows ANSI codepage for that language (for most western languages this is cp1252).

wanderer
2012-08-20 00:26:20 UTC (over 11 years ago)

translations

Sorry for taking so long to answer.

Thanks for pointing the way for me. I've downloaded the file "en.setup.isl", from where I'll do the translation. The tips on weblate and pylyglot were very useful! I'll start the translation right away.

There's some way for me to "test" how my text will appear on the installer?

Em 19-08-2012 14:34, Jernej Simončič escreveu:

On Sunday, August 19, 2012, 18:37:56, Alexandre Prokoudine wrote:

Of course it's translatable. It's just for some reason we don't keep these file in the source tree (Inkscape does, for example), so translations aren't really available. You'd have to ask ender about that.

Actually, the files are in the source tree, but only in the 2.8 branch:

The messages seen here are specific to the GIMP installer only. Inno Setup has it's own translations, though it already includes Portuguese, so that doesn't have to be translated:

English language file for Inno Setup is available here:

Note that these language files must use the windows ANSI codepage for that language (for most western languages this is cp1252).

Jernej Simončič
2012-08-20 08:29:22 UTC (over 11 years ago)

translations

On Monday, August 20, 2012, 2:26:20, wanderer wrote:

There's some way for me to "test" how my text will appear on the installer?

Not easily, but possible: first you'll have to install Inno Setup (Unicode version) from .

Next, check out the entire installer directory from git, and open gimp3264.iss in Inno Setup. Scroll down to the [Languages] section, and add your language there - the line should look something like this:

Name: "pt"; MessagesFile: "compiler:Languages\Portuguese.isl,lang\pt.setup.isl"

(the compiler: prefix means that the main language file will be loaded from Inno Setup's installation directory).

Press F9, and a testing installer will be created and run (the installer won't include any files, but other than that it'll behave identically to the normal installer). Later, if you change the language file, recompile the installer with Ctrl+F9 before running it with F9.

If you notice any problems that you can't fix yourself (eg. string that doesn't fit), notify me, and I'll see if I can adjust the windows.

free
2012-08-20 11:31:37 UTC (over 11 years ago)

translations

Thanks Jernej,

I've already finished the translation, so I'll try to do these steps you pointed me to test if characters like ç, ã, etc. are displaying correctly. I'll let you know if something appears that I can't fix.

regards,

Thiago H. Petruccelli

Em 20/8/2012 05:29, Jernej Simončič escreveu:

On Monday, August 20, 2012, 2:26:20, wanderer wrote:

There's some way for me to "test" how my text will appear on the installer?

Not easily, but possible: first you'll have to install Inno Setup (Unicode version) from .

Next, check out the entire installer directory from git, and open gimp3264.iss in Inno Setup. Scroll down to the [Languages] section, and add your language there - the line should look something like this:

Name: "pt"; MessagesFile: "compiler:Languages\Portuguese.isl,lang\pt.setup.isl"

(the compiler: prefix means that the main language file will be loaded from Inno Setup's installation directory).

Press F9, and a testing installer will be created and run (the installer won't include any files, but other than that it'll behave identically to the normal installer). Later, if you change the language file, recompile the installer with Ctrl+F9 before running it with F9.

If you notice any problems that you can't fix yourself (eg. string that doesn't fit), notify me, and I'll see if I can adjust the windows.

Jernej Simončič
2012-08-20 16:25:10 UTC (over 11 years ago)

translations

On Monday, August 20, 2012, 13:31:37, free wrote:

I've already finished the translation, so I'll try to do these steps you pointed me to test if characters like ç, ã, etc. are displaying correctly. I'll let you know if something appears that I can't fix.

You can just send me the files (or commit them to git), and I'll prepare an installer (after verifying that the language file is in correct encoding).